инг быстро, но не спеша, взял лежавшую на камнях рубашку, молча, наклонил голову, расставаясь с девушкой, и зашагал в сторону темнеющего леса.
Джозиана смотрела вслед удалявшемуся ирландцу до тех пор, пока он не скрылся среди деревьев.
Удивительный человек!
Она привыкла видеть, что при ее появлении рабы старались, как можно быстрее, скрыться, зная жестокий нрав отца красавицы. Но этот! Он знал, с кем говорит, но не сгибался в подобострастном поклоне, не прятал злобу в глазах, не заикался в разговоре — и это в его-то положении!
Нет, положительно было в этом человеке что-то такое, что привлекало девушку — таинственное и непонятное. Решительно, ирландец не заслуживал той низкой участи, что определена ему людьми.
Несмотря на свой возраст, Джозиана не была замужем, хотя имела не одного поклонника. Ее мальчишеский нрав искал человека, который не был бы обычным ухажером и шаркуном, они давно опостылели ей. Она отличалась не только умением вести разговор, но и тем, что не делала градаций между мужчинами согласно их сословному положению, бешеная езда также не способствовала укреплению ее репутации благонравной девушки, как и отношения с простолюдинами.
Джозиана ценила в людях дела и мысли, внешность и положение для нее не имели значения, к тому же девушка была слишком смелой для своего пола, в строгом секрете от отца, она, переодевшись в простое платье, посещала места, считавшиеся небезопасными, умела стрелять из пистолета. Многое в своем характере Джозиана унаследовала от матери, спокойной женщины, отличавшейся мягким сердцем, что не мешало ей время от времени показывать твердость и упрямо стоять на своем. Добродетелью матери не была обделена и дочь, хотя в редкие минуты гнева она могла потребовать сурового наказания виновного. Вместе с тем, рабы Стейза не раз становились свидетелями того, как именно присутствие Джозианы удерживало надсмотрщиков, а порой и самого губернатора, от жестокой расправы, но все, же они предпочитали избегать встреч с дочерью губернатора.
Над бухтой поплыли мерные удары колокола — на церковной звоннице отбивали полдень. Джозиана повернула было назад, но передумала. Соскочив на песок, она подошла к обломку, на котором недавно сидел Кинг. Джозиана хотела узнать природу тех звуков, что привлекали ее внимание. Ей не пришлось долго ломать голову над этим вопросом. Недалеко от валуна валялся небольшой точильный камень, видимо, застигнутый врасплох Кинг успел спрятать лишь то, что он точил, а камень просто отбросил в сторону.
Девушка подняла точило, недоуменно вертела его в руках, пытаясь понять, что можно точить втайне от всех. Из-за безделицы Сэлвор, конечно, не станет рисковать головой, но тогда, что это могло быть?
Нож!
Только нож мог точить человек, так уверенно и независимо разговаривавший с дочерью всесильного главы островов. Эта мысль была так проста и естественна, что Джозиана сначала отбросила ее как невероятную. Но что еще, кроме этого, он мог делать здесь, в этом пустынном и уединенном месте?
За хранение оружия — холодного или огнестрельного — полагалась смертная казнь, и здесь Джозиана была бессильна. Чтобы отправить Кинга на небеса, ей следует только показать отцу точильный камень, и даже не придется тратить слова, доказывая существование оружия и принадлежность его рабу.
Но Джозиана сейчас думала о другом. В глубокой задумчивости села она в седло и пустила Марга шагом.